上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
翻譯技巧:“三十而立 四十不惑”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?
發(fā)起人:eging  回復(fù)數(shù):0  瀏覽數(shù):5382  最后更新:2019/6/5 8:55:50 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2019/6/5 8:55:55
eging





角  色:普通會(huì)員
發(fā) 帖 數(shù):3730
注冊(cè)時(shí)間:2015/6/5
翻譯技巧:“三十而立 四十不惑”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?
      “三十而立 四十不惑 五十而知天命 六十而耳順 七十而從我心欲” --《論語(yǔ)》

  The Analects of Confucius

  Confucius's own account of his gradual progress and attainments.

  1. "理譯" (James Legge):

  The Master said: "At fifteen, I had my mind bent on learning.

  At thirty, I stood firm.

  At forty, I had no doubts.

  At fifty, I know the decrees of Heaven.

  At sixty, my ear was an obedient organ for the reception of truth.

  At seventy, I could follow what my heart desired, without transgressing what was right."

  2. "威譯" (Arthur Waley):

  The Master said, At fifteen I set my heart upon learning.

  At thirty, I had planted my feet firm upon the ground.

  At forty, I no longer suffered from perplexities.

  At fifty, I knew what were the biddings of Heaven.

  At sixty, I heard them with docile ear.

  At seventy, I could follow the dictates of my own heart; for what I desired no longer overstepped the boundaries of right.



譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級(jí)翻譯群 德語(yǔ)高級(jí)翻譯群 法語(yǔ)高級(jí)翻譯群 俄語(yǔ)高級(jí)翻譯交流群 日語(yǔ)高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷合作