JS導航效果
首頁
|
新聞 ?
|
聯(lián)系我們
|
樣本
No Content
中文簡體
中文繁體
英語
日語
韓語
俄語
德語
法語
阿拉伯文
西班牙語
葡萄牙語
意大利語
荷蘭語
瑞典語
希臘語
捷克語
丹麥語
匈牙利語
希伯來語
波斯語
挪威語
烏爾都語
羅馬尼亞語
土耳其語
波蘭語
中文簡體
中文繁體
英語
日語
韓語
俄語
德語
法語
阿拉伯文
西班牙語
葡萄牙語
意大利語
荷蘭語
瑞典語
希臘語
捷克語
丹麥語
匈牙利語
希伯來語
波斯語
挪威語
烏爾都語
羅馬尼亞語
土耳其語
波蘭語
登錄
|
注冊
|
搜索
|
返回網站首頁
翻譯業(yè)界交流
英語翻譯資源
CAT翻譯工具
日語翻譯資源
法語翻譯資源
德語翻譯資源
小語種翻譯資源
論壇發(fā)布公告
')" href='/bbs/'>我的論壇 →
英語翻譯資源
→
英語術語語料
→
中國成語翻譯大全(二)
中國成語翻譯大全(二)
發(fā)起人:eging3 回復數(shù):
1
瀏覽數(shù):
6009
最后更新:2022/9/28 3:39:21 by nihaota
簡潔模式
完整模式
發(fā)表新帖
帖子排序:
從舊到新
從新到舊
eging3
發(fā)表于 2017/6/6 12:03:45
回復
編輯
刪除
中國成語翻譯大全(二)
強龍難壓地頭蛇 Even a dragon finds it hard to control a snake in its old haunt; Powerful outsiders can hardly afford to neglect
local bullies.
強強聯(lián)手 Win-win co-operation
瑞雪兆豐年 A timely snow promises a good harvest.
人之初,性本善 Man's nature at birth is good.
人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man.
人海戰(zhàn)術 Huge-crowd strategy
世上無難事,只要肯攀登 Where there is a will, there is a way.
世外桃源 A fictitious land of peace away from the turmoil of the world
死而后已 Until my heart stops beating
歲歲平安 Peace all year round
上有天堂,下有蘇杭 Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth.
塞翁失馬,焉知非福 Misfortune may be an actual blessing.
三十而立 A man should be independent at the age of thirty. At thirty, a man should be able to think for himself.
升級換代 Updating and upgrading (of products)
四十不惑 Life begins at forty.
誰言寸草心,報得三春暉 Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass.
水漲船高 When the river rises, the boat floats high.
時不我待 Time and tide wait for no man.
殺雞用牛刀 Break a butterfly on the wheel
實事求是 seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
說曹操,曹操到 Talk of the devil and he comes.
實話實說 Speak the plain truth; call a spade a spade; Tell it as it is
實踐是檢驗真理的唯一標準 Practice is the sole criterion for testing truth.
山不在高,有仙則名 No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy
韜光養(yǎng)晦 Hide one's capacities and bide one\'s time
糖衣炮彈 Sugar-coated bullets
天有不測風云 Anything unexpected may happen. a bolt from the blue
團結就是力量 Unity is strength.
跳進黃河洗不清 Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean; There's nothing one can do to clear
one's name
歪風邪氣 Unhealthy practices and evil phenomena
物以類聚,人以群分 Birds of a feather flock together.
往事如風 The past has vanished (from memory) like wind; What in past, is past.
望子成龍 Hold high hopes for one's child
屋漏又逢連陰雨 Misfortunes never come singly. When it rains it pours.
文韜武略 Military expertise; military strategy
唯利是圖 Draw water to one's mill
無源之水,無本之木 Water without a source, and a tree wiithout roots
IP:101.81.69.241
快速回復
nihaota
發(fā)表于 2022/9/28 3:39:23
回復
編輯
刪除
討債公司
/
藍月傳奇輔助
/
藍月輔助
IP:117.143.134.158
快速回復
管理:
刪除帖子
反刪除帖子
通過審核帖子
取消審核帖子
管理選項:
設為公告
|
置頂主題
|
拉前主題
|
鎖定主題
|
加為精華主題
|
移動主題
|
修復主題
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術交流